
We writers are a picky sort. Hand us any piece of literature—be it a pamphlet, an invitation, even a menu—and the first thing we do, besides read it, of course, is scan the text for errors. We can’t help it.
So it's no surprise, then, that on my subway ride to work, I find myself pondering the ads on the overhang—admiring the cleverness of some, while deriding the grammatical sloppiness of others.
Now, I don't mean to bitch (O.K., maybe I do) but if you're a Madison Avenue copywriter, you're well paid. This means it's your earthbound duty, when writing one or two lines for a product, not to screw up. With that in mind, let's now bring some of the worst offenders to task, shall we?
First up, Research in Motion (RIM). As the maker of
BlackBerry, a device catering to top-tier business people, power brokers and intellects alike, you’d think RIM would take the time to edit its copy thoroughly. Here’s the company’s main
tagline for the
BlackBerry:
“Ask someone why they love their Blackberry.”
Ostensibly, a fine
tagline. But if we look more closely, we see that the
tagline's first pronoun, "someone," is singular. Therefore, the second pronoun, "they," and the possesive adjective, "their," which both refer to the antecedent, "someone," should be singular. I'm not going to even mention the verb. I will say, however, that were this copy free of errors, it would look like this:
Ask someone why he loves his
BlackBerry.
Or, if referring to a corporate shark of the fairer sex:
Ask someone why she loves her
BlackBerry.
Moving on.
Perhaps the only thing worse than a company making a grammatical error in its copy, is a company making a logical
inaccuracy in its copy—while trying to be cute.
T-Mobile, anyone?
T-Mobile has this little feature on its phones, the “
Fav 5.” All it is, really, is a glorified speed dial (albeit one with a dime-size picture of the Fav 5 member whom you're calling). T-Mobile markets this product by posing a question to the ad's viewer, asking him who he'd include in his
Fav 5. (Optimally, T-Mobile believes, you'd choose your closest friends.)
“Who knows you secretly cry at chick flicks?,” asks one ad.
Admittedly, that's sort of funny. But we're not here to laugh. So, T-Mobile, listen up and listen well. If someone
knows you’re doing something, e.g., crying at a chick flick, it’s NO LONGER A SECRET.
Better would be:
"Who knows you cry, in seceret, at chick flicks?"
All this faulty copy is very unsettling, I know. But the worst isn't over. In fact, just when you think you've suffered all the grammatical and logical errors your heart can handle in one day, you return home on the subway, only to see another flawed T-Mobile ad, for the same product nonetheless.
“Who gets all your inside jokes?”
I'm going to try and make this as simple as possible. This statement is redundant. If you share an inside joke with a friend, of course he "gets" it. Getting an inside joke is an inherent quality
of an inside joke.
T-Mobile's idea expressed correctly would be, "Who gets all your weird jokes," or, "With whom do you share inside jokes?"
Advertising: 0
Chad: 1